Poślij dalij!Share on FacebookEmail this to someoneShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedIn

My name is Grzegorz.

Jŏ
Around 1995 I went on a trip to Warsaw with my school. I don’t remember anything from that trip except that some older lads brought spray paint with them, sneaked out from the place we slept and, somewhere in Warsaw, on some wall, they wrote „Rojca”. Not „Josh sux”, not „LFC”, but „Rojca”. Because those were chopcy z Rojec (lads from Rojcas) (they speak like that there: „Rojca”, but „from Rojcas” and „in Rojcas”).
That rojcan identification is somewhat like a smaller version of the Silesian regionalism and it’s there I learnt it the most, although I didn’t know it back then.
Apparently I’ve always had an ear for languages. I’m not sure how it really is with that ear but indeed I’ve always been keen on reading about languages and comparing them. A day came, though, when I realised there was a language I had never thought through. It was the closest one, that is used in Rojcas. I have to admid I speak a little different than the people there because I don’t mazurise. Somehow that mazurisation switch never switched for me. Perhaps because my family is from Bytom.
For several years I’ve been trying to join my Silesian skills with my knowledge about linguistics and programming.

Portfolio:
July 2012: Silesian Facebook script
October 2012: Silesian localisation of the Euro Truck Simulator 2
Since October 2012: fanpage Ślōnski suchar na dzisiej
October 2013: Silesian Star Wars subtitles
Since may 2015: Translator at ponaszymu.pl
Since January 2016: Blog grzegorzkulik.pl
September 2016: Silesian localisation of WordPress and Firefox

Since October 2016: „Chwila z gŏdkōm”, an educational YouTube channel.
October 2016: Silesian spell check
November 2016: E-book with Silesian texts in the new ślabikŏrz orthography


You can find my LinkedIn profile here.

Poślij dalij!Share on FacebookEmail this to someoneShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedIn